日本アニメソングの中国語空耳
空耳は中国語で?
タモリ倶楽部の空耳アワーで使われている用語で、歌詞が別の言葉に聞こえる現象を「空耳」と言います。中国語でも同じく「空耳(kōng ěr)」です。
いろんなジャンルで空耳がありますが、今回はアニメソングに限定して紹介したいと思います。ピンインを普通に発音するとしっくりこないものも、アニメの原曲を聞くとそう聞こえてきます。
機動戦士ガンダムZZ
アニメじゃない-夢を忘れた古い地球人よ- 機動戦士ガンダムZZのオープニングテーマです。 |
|
日本語の歌詞 | アニメじゃない |
---|---|
中国語の空耳 | 阿姨没穿内衣 Āyí méi chuān nèiyī |
日本語訳 | おばさん下着穿いてねー |
スラムダンク
君が好きだと叫びたい スラムダンクのオープニングテーマです。 |
|
日本語の歌詞 | (君が)好きだと叫びたい |
---|---|
中国語の空耳 | 四斤大豆 三根皮带 Sì jīn dàdòu sān gēn pídài |
日本語訳 | ダイズ2キロとベルト3本 |
4斤は2kgです(1斤=500g)。中国語でキログラムは公斤なので、2kgは2公斤と表記できます。こちらの方が日本人にはわかりやすいですね。
干物妹!うまるちゃん
有木有は有没有のことです。同じような感じで、朋友を盆友と書いたりもします。詳しくはこちらを御覧ください。あと、毛(正式には角)は通貨の単位で1毛は0.1元です。
谐音[xiéyīn][意味]漢字の発音が同じか非常に似ている事を指します。中国では春節の時期に、福の字が逆さまに貼られているのを見かけます。これは福倒了[fúd...
革命機ヴァルヴレイヴ
僕じゃない 革命機ヴァルヴレイヴのエンディングテーマです。 |
|
日本語の歌詞 | We can be forgiven but we can’t change the fact! |
---|---|
中国語の空耳 | 我已经八辈子没吃饱饭 Wǒ yǐjīng bābèizi méi chī bǎo fàn |
日本語訳 | もう長いこと腹いっぱい食べてない |
八辈子は好几辈子(何世代)で「とても長い時間」の事を表しています。
ログ・ホライズン
あんハピ♪
ソードアート・オンラインII
IGNITE(イグナイト) ソードアート・オンラインIIのオープニングテーマです。 |
|
日本語の歌詞 | 迷わずに今 |
---|---|
中国語の空耳 | 马云我赐你姨妈 Mǎyún wǒ cì nǐ yímā |
日本語訳 | 馬雲、君のおばは俺がいただく |
姨妈は母方の姉妹(おば)のことです。馬雲(ジャック・マー)さんはアリババの創業者で、2017年現在で52歳。そのおばとなると80歳ぐらいですね。
創聖のアクエリオン
ラブライブ!
START:DASH!! ラブライブ!の挿入歌です。 |
|
日本語の歌詞 | Hey,hey,hey,START:DASH!! |
---|---|
中国語の空耳 | 黑,黑,黑丝的大叔 Hēi, hēi, hēi sī de dàshū |
日本語訳 | 黒、黒、黒タイツのおっさん |
まとめ
中国語の空耳はどうでしたか?他にもおもしろい空耳があるのですが、ちょっと紹介しづらいのが多いです。
例えば「這いよれ!ニャル子さんW」OPの空耳なんか最高だと思うのですが、私のなかの風紀委員長がNGを出しています。何かの間違いでキッズたちがここに来ちゃうかもしれないし。
歌じゃないですが、セリフの空耳もあります。
二货はバカ・アホの意味で、”二” 1文字だけでもOKです。