清明节の日に~快乐!とは言いません。
清明節(せいめいせつ)。
春节快乐!情人节快乐!と来て、清明节快乐!とメッセージを送っちゃいそうになりますが、それはダメです。清明节は、祖先を祭ったり墓参りに行く日です。日本でも「お盆楽しんでね!」と言ったら、怪訝な顔で見られてしまいます。
何か一言メッセージを送りたいなら
くらいが良いと思います。
…としれっと書いてる私も以前、友達に清明节快乐!と送ってしまった経験があります。知らなかったとは言え、あの時は恥ずかしかったです。でも、恥をかいた時の事は強く印象に残るので、どんどん間違えて恥をかいたほうが、語学力のレベルアップにつながります。
次は今年(2015年)3月のニュースから。こちらは顧客に向けて送信されたメッセージなので、恥ずかしさは私の比ではありません。
[摘要]陕西移动不少用户都收到了这条问候短信,客服承认内容欠妥,希望用户谅解。
“尊敬的4星客户,您好!清明将至,陕西移动提前恭祝您节日快乐……”3月30日早上,看到由10086发来的这条短信时,还没起床的李女士要郁闷死了:怎能用清明节祝福别人?
腾讯科技より
“尊敬する四つ星顧客の皆様、こんにちは!もうすぐ清明節です。少し早いですが陝西移動は、皆様が祝日を楽しく過ごせますよう心よりお祈りしております。” 3月30日の朝、10086から送られたこのショートメールを見た時、まだ起床してなかった李さんは、とても憂鬱になりそうでした。どうやったら清明節に他人を祝福できるっていうの?
日本語訳(ぶるさん)
記事によると、2月13日に送信された春节快乐のメッセージと内容は同じで、祝日名の部分のみ異なっていたそうです。祝日のテンプレートメッセージを、そのまま使ってしまったんですね。今回のメッセージを受け取ったのは、主に4星と5星客户です。中国移動の階級は1~5星级まであります。この階級は通話やネットの使用時間により決まり、1年に1回ランク評価があります。ネット上では「俺は受け取ってない」「嘘じゃないのか」という書き込みも見られましたが、おそらく彼らが4星以上でないからだと思います。
送信日が3月30日なので、あと2日遅ければ、エイプリルフール(愚人节[yú rén jié])として片付けられたんじゃないかな。と思うニュースでした。