可惜[kěxī]
[意味] 残念である。似たような意味を持つ単語に遗憾[yí hàn]があります。両者の違いは下のQ&Aを参照してください。
ダイエットについては、こちらもご覧ください。
HSKは欧米などの学習者と比べて、日常的に漢字を使っている日本人には、とても有利な試験です。決して難しくありません。
ある程度中国語を勉強された方を想定して、私なりの新HSK6級対策を書いてみました。合格できればいいやって考えでの対策なので、高みを目指す方には役に立たないと思う...
可惜と遗憾の違いって何?
可惜は単なる残念。遗憾は可惜に比べて深刻な感じがします。
可惜はちょっとした残念にも使えます。それに比べて遗憾は程度が重いです。日常生活だけでなく、外交上で残念(不満)な気持ち表す時にも使われます。
例えば、好きな歌手のコンサートチケットが買えなかった場合
超残念!(でも、次があるか。。。) は可惜です。
超残念!(もう日本に来ないかもしれないのに!) は遗憾です。
飛行機嫌いなR・ケリーは、まだ来日したことがありません。もし日本でコンサートするようなことがあったら、最初で最後かもしれないので、遗憾がピッタリです。でも、これがお金持ちで「残念だけどアメリカ行って見ればいいや」なら可惜ですね。
土豪[tǔháo][意味](事業の成功などで急に)金持ちになったけど、品が伴ってない人を指します。日本語に当てはめると「成金」「プチセレブ」「にわかセレブ」「な...
R. Kelly – I Believe I Can Fly(我相信我能飞)
[RKellyVEVOチャンネル]